〈海妖的沉默〉
作者:Franz Kafka
原文:https://gutenberg.spiegel.de/buch/erzahlungen-i-9763/24
以下證明了即使是不夠周全,甚至是幼稚的手段,也可以用來救人:
為了從海妖面前安然脫身,奧迪賽把蠟塞進自己的耳朵裡,並命人把自己緊緊綑綁在船桅上。當然,除了那些從遠處就已經受到海妖引誘的旅行者以外,以前所有人可能都採取過類似的行動,但眾所周知,這樣的行為並沒有什麼幫助。海妖的歌聲穿透一切,而那些受到引誘的人所產生的熱情,可是能夠炸掉比鎖鏈和船桅更加強大的限制。然而,奧迪賽雖然聽說過這些,卻不這麼想。他迎向海妖,全然信任那一點點蠟和一圈鎖鏈,天真地對自己的小手段感到喜悅。
如今,海妖可還有一種比歌聲更加可怕的武器,也就是她們的沉默。這雖然不曾發生過,但也許可以想像,有人如果能從她們的歌聲中倖免於難,從沉默中肯定不行了。不過,只要擁有憑藉一己之力戰勝她們的信心,以及從信心中產生的、不可一世的自負,就沒有什麼世俗事物不能夠征服。
當奧迪賽到來時,這些力量強大的女歌手事實上不唱歌,這是因為她們相信這名對手只能以沉默征服,又或因為看到奧迪賽一心只想著蠟和鎖鏈,臉上盡是愉快的神情,因而忘記了歌唱。
然而,奧迪賽所表現出的模樣,就像是沒聽到她們的沉默,他相信她們在歌唱,而且只因為他受到防護,所以沒聽到歌聲。他首先匆匆見到她們轉動的脖子,她們沉重的呼吸,她們淚眼汪汪的雙眸,以及微微開啟的唇,雖然他聽不到,卻相信她們吟唱的詠嘆調正在四周飄蕩。很快地,她們的所有招數都對遠處投來的目光無濟於事,由於他的果斷,海妖們彷彿完全在他面前消失,而正最接近她們時,他再也看不到她們的存在了。
她們搔首弄姿,比以往都來得美豔,讓頭髮吹拂在風中,從礁石上自由伸展利爪。她們不想再引誘奧迪賽,而是想儘可能捕捉他雙眼反射出的光芒。
若海妖當時還有意識,她們可能會就此毀滅。但她們還在那裡,只是奧迪賽逃脫了她們的魔掌。
此外,傳說在這裡還有一項補遺。據說奧迪賽非常詭計多端,一如狡詐的狐狸,連命運女神本人都無法探知他內心的想法。雖然再也沒有其他人能夠知道了,但也許他真的有注意到海妖們的沉默,而將以上表現出的舉動在某種程度上作為對抗海妖與眾神的盾牌。
作者已經移除這則留言。
回覆刪除